The Victorian translation of China : James Legge's Oriental pilgrimage 🔍
Norman J. Girardot University of California Press, 1 edition, May 20, 2002
英语 [en] · PDF · 73.8MB · 2002 · 📘 非小说类图书 · 🚀/duxiu/lgli/lgrs/nexusstc/upload/zlib · Save
描述
In this magisterial study, Norman J. Girardot focuses on James Legge (1815-1897), one of the most important nineteenth-century figures in the cultural exchange between China and the West. A translator-transformer of Chinese texts, Legge was a pioneering cross-cultural pilgrim within missionary circles in China and within the academic world of Oxford University. By tracing Legge's career and his close association with Max Müller (1823-1900), Girardot elegantly brings a biographically embodied approach to the intellectual history of two important aspects of the emergent "human sciences" at the end of the nineteenth century: sinology and comparative religions.
Girardot weaves a captivating narrative that illuminates the era in which Legge lived as well as the surroundings in which he worked. His encyclopedic knowledge of pertinent figures, documents, peculiar ideologies, and even the personal quirks of principal and minor players brings the world of imperial China and Victorian England very much to life. At the same time, Girardot gets at the roots of much of the twentieth-century discourse about the strange religious or nonreligious otherness of China.
Review "A magnificent book, learned and witty (and specializing in the author's own brand of self-deprecating humor), with trails leading off into obscure and fascinating corners of Victorian life. . . . This book on Legge's intellectual career and ethos is magisterial, urbane, very scholarly, and likely to remain definitive for a long time to come."--"Taipei Times"
From the Inside Flap "Norman J. Girardot's The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage is breathtaking in its scope. James Legge was a giant in Sinology; only a monumental volume such as this one could do justice to him. The publication of this biography of Legge is a major event, not just for the history of Sinology, but for the intellectual history of the late 19th century in general. Indeed, in a sense, the book is almost as much about the great Indologist and comparative philologist Max Müller as it is about the Christian missionary from Aberdeen who produced such epochal translations of the Chinese classics in Hong Kong and at Oxford. Partly inspired by Lytton Strachey's trenchant insights of into the Victorian mind and character, Girardot's masterpiece deserves to be ranked with the finest examples of the craft of writing about influential persons and interesting eras. But it is more than that; quite simply, this is one of the most outstanding academic biographies of all time and in any field."--Victor H. Mair, translator of Tao Te Ching: The Classic Book of Integrity and the Way and Wandering on the Way: Early Taoist Tales and Parables of Chuang Tzu .
"Through a densely annotated translation of the entire Confucian canon and two seminal Daoist texts, James Legge is the single most important individual in making the historical classics of Chinese history and philosophy known to English readership, and through it to the entire Western world. Norman Girardot's study, surpassing all previous efforts in chronicling the person and assessing Legge's legacy, is itself a monumental achievement in research, interpretation, and writing. The focalized discussion of the subject in terms of the scholar as missionary, the development of Sinological Orientalism, and the rise and growth of the Comparative Science of Religions or Religionswissenschaft provides unrivalled enormity of scope and depth of understanding. The Victorian Translation of China will remain a definitive work for decades to come."--Anthony C. Yu, author most recently of Rereading the Stone: Desire and the Making of Fiction in Dream of the Red Chamber .
备用文件名
upload/motw_shc_2025_10/shc/The Victorian Translation of China_ James - N. J. Girardot.pdf
备用文件名
motw/The Victorian Translation of China_ James - N. J. Girardot.pdf
备用文件名
nexusstc/The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage/1eb869f9cbe0d1ad6dbc5c23fe3f5cc1.pdf
备用文件名
lgli/The_Victorian_Translation_of_China.pdf
备用文件名
lgrsnf/The_Victorian_Translation_of_China.pdf
备用文件名
zlib/Biography & Autobiography/Historical/Norman J. Girardot/The Victorian Translation of China: James Legge's Oriental Pilgrimage_1278864.pdf
备选作者
bookworm.evil.so - an ultimate books.google.com downloader
备选作者
Girardot, Norman J.
备用版本
United States, United States of America
备用版本
First, First Edition, PT, 2002
备用版本
Berkeley, Calif, ©2002
元数据中的注释
bookworm.evil.so -- 134944
元数据中的注释
lg841216
元数据中的注释
producers:
PoDoFo - http://podofo.sf.net
元数据中的注释
{"edition":"1","isbns":["0520215524","9780520215528"],"last_page":861,"publisher":"University of California Press"}
元数据中的注释
Memory of the World Librarian: Quintus
备用描述
In This Study, Norman J. Girardot Focuses On James Legge (1815-1897), One Of The Most Important Nineteenth-century Figures In The Cultural Exchange Between China And The West. A Translator-transformer Of Chinese Texts, Legge Was A Pioneering Cross-cultural Pilgrim Within Missionary Circles In China And Within The Academic World Of Oxford University. By Tracing Legge's Career And His Close Association With Max Muller (1823-1900), Girardot Elegantly Brings A Biographically Embodied Approach To The Intellectual History Of Two Important Aspects Of The Emergent Human Sciences At The End Of The Nineteenth Century: Sinology And Comparative Religions.--jacket. Pilgrim Legge And The Journey To The West, 1870-1874 -- Professor Legge At Oxford University, 1875-1876 -- Heretic Legge : Relating Confucianism And Christianity, 1877-1878 -- Decipherer Legge : Finding The Sacred In The Chinese Classics, 1879-1880 -- Comparativist Legge : Describing And Comparing The Religions Of China, 1880- 1882 -- Translator Legge : Closing The Confucian Canon, 1882-1885 -- Ancestor Legge : Translating Buddhism And Daoism, 1886-1892 -- Teacher Legge : Upholding The Whole Duty Of Man, 1893-1897. Norman J. Girardot. The Philip E. Lilienthal Asian Studies Imprint. Includes Bibliographical References (p. 557-757) And Index.
备用描述
"In this study, Norman J. Girardot focuses on James Legge (1815-1897), one of the most important nineteenth-century figures in the cultural exchange between China and the West. A translator-transformer of Chinese texts, Legge was a pioneering cross-cultural pilgrim within missionary circles in China and within the academic world of Oxford University.
By tracing Legge's career and his close association with Max Muller (1823-1900), Girardot elegantly brings a biographically embodied approach to the intellectual history of two important aspects of the emergent "human sciences" at the end of the nineteenth century: sinology and comparative religions."--BOOK JACKET.
备用描述
In the spring of 1873, thirty years after he first arrived as a missionary in the newly created colony of Hong Kong, James Legge prepared to leave his prophetic Land of Simm.
开源日期
2012-05-24
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。