A470 : poems for the road/ cerddi'r ffordd 🔍
Sian Northey; Ness Owen; Sin Aled; Des Mannay; Rhys Owain Williams; Cas Stockford; Diana Powell; Tudur Dylan Jones; Gwyn Parry; Eabhan Ni Shileabhin; Kevin Mills; Haf Llewelyn; Gareth Culshaw; Non Prys Ifans; Mike Jenkins; Osian Owen; Nicholas McGaughey; Seth Crook; Rebecca Lowe; Sara Louise Wheeler; Adele Evershed; Matthew M.C. Smith; K. S. Moore; Mari George; Rae Howells; Julian Brasington; Jeremy Dixon; Annes Glynn; Ben Ray; Sammy Weaver; Osian Jones; Gareth Writer-Davies; Natalie Ann Holborow; Ion Thomas; Angela Graham; Mererid Hopwood; Pat Edwards; Llyr Gwyn Lewis; Tracey Rhys; Conway Emmett; Gwenno Gwilym; Stephen Payne; Belle Roach; Lowri Williams; Christina Thatcher; David Mathews; Rhiannon Oliver; Morgan Owen; Simon Chandler; Clare E. Potter; Glyn Edwards
Arachne Press, Lightning Source Inc. (Tier 2), London, 2022
英语 [en] · PDF · 1.8MB · 2022 · 📘 非小说类图书 · 🚀/lgli/lgrs/nexusstc · Save
描述
Fifty poems by Welsh poets celebrating the A470. Originaly written in Welsh or English, every poem has been translated into the other language and set out side by side as we travel the length of the country.
备用文件名
lgli/A470_ Poems for the Road_ Cerdd - Sian Northey.pdf
备用文件名
lgrsnf/A470_ Poems for the Road_ Cerdd - Sian Northey.pdf
备选作者
Siân Northey; Ness Owen
备用版本
United Kingdom and Ireland, United Kingdom
备用版本
PS, 2022
元数据中的注释
SoftArchive
元数据中的注释
{"isbns":["1913665550","1913665569","9781913665555","9781913665562"],"last_page":116,"publisher":"Arachne Press"}
备用描述
Title Page
Copyright
Acknowledgements/Cydnabyddiaethau
Contents/Cynnwys
Glyn Edwards
The Road Traverses
Sian Northey and Ness Owen
Introduction/Cyflwyniad
Des Mannay
Road Hog
Hawlio’r Ffordd
Siôn Aled
Hacrwch
Ugliness
Rhys Owain Williams
A Mountain We Climb
Mynydd i ni ei Ddringo
Cas Stockford
Blaenau Road Sign Happiness
Hapusrwydd Arwydd Ffordd Blaenau
Diana Powell
Blodeuwedd Crosses the Road
Blodeuwedd yn Croesi’r Ffordd
Sian Northey
Rhyw Bedair Awr
About Four Hours
Tudur Dylan Jones
I’r A470
To the A470
Gwyn Parry
Allan o Betrol
Out of Petrol
Eabhan Ní Shuleibháin
Storm Journey
Taith Drwy Storm
Kevin Mills
Gwydion Southbound
Gwydion ar ei Ffordd i’r Deheubarth
Haf Llewelyn
Ar y Ffordd Adra
Home
Ness Owen
Travel Sick
Salwch Teithio
Gareth Culshaw
Tickets
Tocynnau
Non Prys Ifans
Gyrru Trwy’r Tywyllwch
Drive Through the Darkness
Mike Jenkins
Red Flowers
Blodau Cochion
Osian Owen
Comins-coch
Comins-coch
Nicholas McGaughey
North/South Divide
Hanner Ffordd
Seth Crook
Someone Coughs in Another Language
Pesychu Mewn Iaith Arall
Rebecca Lowe
The Cambrian Way
Llwybr y Cymry
Sara Louise Wheeler
Cynhadledd yn y Gwesty Gwyrdd
Conference at the Green Hotel
Adele Evershed
The Art of Embroidering a Road Through the Eye of Heaven
Sut i Frodio Ffordd Trwy Grau’r Nefoedd
Matthew M.C. Smith
Ancient Navigations
Hen Lwybrau
K.S. Moore
More Than Winter
Gaeaf a Mwy
Mari George
Eira ar y Bannau
Snow on the Beacons
Rae Howells
Pipistrelle
Pipistrellus
Julian Brasington
Oh Road
Am Ffordd
Jeremy Dixon
‘Like my Jealousy’
‘Like my Jealousy’
Annes Glynn
A470, 2021
A470, 2021
Ben Ray
Unzipping Wales
Agor y Zip
Sammy Weaver
Pwll-y-Wrach
Pwll-y-Wrach
Osian Jones
Ar Ffo
Escape
Gareth Writer-Davies
Lay-by, Storey Arms Pass
Cilfan, Bwlch y Storey Arms
Natalie Ann Holborow
Prodigal
Yr Afradlon
Ion Thomas
Edefyn
Thread
Angela Graham
An Irishwoman is Introduced to the Major Roads of Wales
Gwyddeles yn Dysgu am Briffyrdd Cymru
Mererid Hopwood
I Ferthyr
To Merthyr
Pat Edwards
Apollo Over Merthyr
Apollo Dros Ferthyr
Llŷr Gwyn Lewis
Lleiniau
Hard Stretch
Tracey Rhys
And in those days...
Ac yn y dyddiau hynny...
Conway Emmett
The Crem
Yr Amlosgfa
Gwenno Gwilym
Ar yr A470
On the A470
Stephen Payne
Pontypridd Museum
Amgueddfa Pontypridd
Belle Roach
The Lamb
Yr Oen
Lowri Williams
Llawlyfr Mam i Pit-stops Cymru
Mam’s Guidebook to Welsh Pit-stops
Christina Thatcher
Interweaving
Cydblethu
David Mathews
Hippopotamus Cambrensis
Hippopotamus Cambrensis
Rhiannon Oliver
Dad
Dad
Morgan Owen
Boreudaith
Daybreak Journey
Simon Chandler
Cwlt yr A470
The Cult of the A470
clare e. potter
Taith, Teithio - Iaith, Ieithio
Glyn Edwards
Mae’r Ffordd
About Arachne Press
Copyright
Acknowledgements/Cydnabyddiaethau
Contents/Cynnwys
Glyn Edwards
The Road Traverses
Sian Northey and Ness Owen
Introduction/Cyflwyniad
Des Mannay
Road Hog
Hawlio’r Ffordd
Siôn Aled
Hacrwch
Ugliness
Rhys Owain Williams
A Mountain We Climb
Mynydd i ni ei Ddringo
Cas Stockford
Blaenau Road Sign Happiness
Hapusrwydd Arwydd Ffordd Blaenau
Diana Powell
Blodeuwedd Crosses the Road
Blodeuwedd yn Croesi’r Ffordd
Sian Northey
Rhyw Bedair Awr
About Four Hours
Tudur Dylan Jones
I’r A470
To the A470
Gwyn Parry
Allan o Betrol
Out of Petrol
Eabhan Ní Shuleibháin
Storm Journey
Taith Drwy Storm
Kevin Mills
Gwydion Southbound
Gwydion ar ei Ffordd i’r Deheubarth
Haf Llewelyn
Ar y Ffordd Adra
Home
Ness Owen
Travel Sick
Salwch Teithio
Gareth Culshaw
Tickets
Tocynnau
Non Prys Ifans
Gyrru Trwy’r Tywyllwch
Drive Through the Darkness
Mike Jenkins
Red Flowers
Blodau Cochion
Osian Owen
Comins-coch
Comins-coch
Nicholas McGaughey
North/South Divide
Hanner Ffordd
Seth Crook
Someone Coughs in Another Language
Pesychu Mewn Iaith Arall
Rebecca Lowe
The Cambrian Way
Llwybr y Cymry
Sara Louise Wheeler
Cynhadledd yn y Gwesty Gwyrdd
Conference at the Green Hotel
Adele Evershed
The Art of Embroidering a Road Through the Eye of Heaven
Sut i Frodio Ffordd Trwy Grau’r Nefoedd
Matthew M.C. Smith
Ancient Navigations
Hen Lwybrau
K.S. Moore
More Than Winter
Gaeaf a Mwy
Mari George
Eira ar y Bannau
Snow on the Beacons
Rae Howells
Pipistrelle
Pipistrellus
Julian Brasington
Oh Road
Am Ffordd
Jeremy Dixon
‘Like my Jealousy’
‘Like my Jealousy’
Annes Glynn
A470, 2021
A470, 2021
Ben Ray
Unzipping Wales
Agor y Zip
Sammy Weaver
Pwll-y-Wrach
Pwll-y-Wrach
Osian Jones
Ar Ffo
Escape
Gareth Writer-Davies
Lay-by, Storey Arms Pass
Cilfan, Bwlch y Storey Arms
Natalie Ann Holborow
Prodigal
Yr Afradlon
Ion Thomas
Edefyn
Thread
Angela Graham
An Irishwoman is Introduced to the Major Roads of Wales
Gwyddeles yn Dysgu am Briffyrdd Cymru
Mererid Hopwood
I Ferthyr
To Merthyr
Pat Edwards
Apollo Over Merthyr
Apollo Dros Ferthyr
Llŷr Gwyn Lewis
Lleiniau
Hard Stretch
Tracey Rhys
And in those days...
Ac yn y dyddiau hynny...
Conway Emmett
The Crem
Yr Amlosgfa
Gwenno Gwilym
Ar yr A470
On the A470
Stephen Payne
Pontypridd Museum
Amgueddfa Pontypridd
Belle Roach
The Lamb
Yr Oen
Lowri Williams
Llawlyfr Mam i Pit-stops Cymru
Mam’s Guidebook to Welsh Pit-stops
Christina Thatcher
Interweaving
Cydblethu
David Mathews
Hippopotamus Cambrensis
Hippopotamus Cambrensis
Rhiannon Oliver
Dad
Dad
Morgan Owen
Boreudaith
Daybreak Journey
Simon Chandler
Cwlt yr A470
The Cult of the A470
clare e. potter
Taith, Teithio - Iaith, Ieithio
Glyn Edwards
Mae’r Ffordd
About Arachne Press
备用描述
Arguably the most famous road in Wales, the A470 is 186 miles from shore to shore through the backbone of Wales, linking north to south. From the seashore to slate quarries, from nuclear power stations and fighter plane flypasts to forests, mountains and the capital city. Travelling through memory, myth, love and grief, we learn lessons, ache for match tickets, stitch ourselves together and encounter famous goats. O bosib y ffordd fwyaf adnabyddus yng Nghymru, mae'r A470 yn ymestyn am 186 milltir o arfordir y gogledd i arfordir y de trwy ganol Cymru. Ar ei hyd gwelir traethau a chwareli, atomfa ac awyrennau rhyfel, mynyddoedd a'n prifddinas. Yn y gyfrol hon cawn 51 o gerddi gwreiddiol, wedi'u cyfieithu o'r Gymraeg, neu i'r Gymraeg, i greu casgliad dwyieithog sydd yn ein harwain ar hyd yr A470. Cawn ein tywys trwy atgofion, chwedlau, cariad a galar, dysgwn wersi, rhannwn docynnau gêm, pwythwn frodwaith ein gwlad a gwylio'r geifr.
备用描述
Arguably the most famous road in Wales, the A470 is 186 miles from shore to shore through the backbone of Wales, linking north to south.
Peaceful and picturesque or slow and never-ending: the road out of here, the road home, the beginnings of devolution? Glorious national parks, bypasses, being stuck behind a certain lorry firm or worse, a caravan, the road to the Royal Welsh? From the seashore to slates, from nuclear power stations and fighter plane flypasts to forests and mountains: Bwlch yr Oerddrws, Pen y Fan. On the road or on a journey, there's no need to take the A470 too literally.
51 original poems, translated into and out of Welsh, to create an entirely bilingual poetry collection.
Edited by and translated by Sian Northey and Ness Owen, with additional translations from Sin Aled, and the authors.
Peaceful and picturesque or slow and never-ending: the road out of here, the road home, the beginnings of devolution? Glorious national parks, bypasses, being stuck behind a certain lorry firm or worse, a caravan, the road to the Royal Welsh? From the seashore to slates, from nuclear power stations and fighter plane flypasts to forests and mountains: Bwlch yr Oerddrws, Pen y Fan. On the road or on a journey, there's no need to take the A470 too literally.
51 original poems, translated into and out of Welsh, to create an entirely bilingual poetry collection.
Edited by and translated by Sian Northey and Ness Owen, with additional translations from Sin Aled, and the authors.
备用描述
51 original poems, translated into and out of Welsh, to create an entirely bilingual poetry collection in praise of the iconic north/south route, the A470.
开源日期
2023-07-16
We strongly recommend that you support the author by buying or donating on their personal website, or borrowing in your local library.
🚀 快速下载
成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
🐢 低速下载
由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)
- 低速服务器(合作方提供) #1 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #2 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #3 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #4 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #5 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #6 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #7 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #8 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #9 (无需排队,但可能非常慢)
- 下载后: 在我们的查看器中打开
所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
外部下载
-
对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
推荐的下载管理器:Motrix -
您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器、ReadEra和Calibre -
使用在线工具进行格式转换。
推荐的转换工具:CloudConvert和PrintFriendly -
您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”和djazz 的“发送到 Kobo/Kindle” -
支持作者和图书馆
✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。
下面的文字仅以英文继续。
总下载量:
“文件的MD5”是根据文件内容计算出的哈希值,并且基于该内容具有相当的唯一性。我们这里索引的所有影子图书馆都主要使用MD5来标识文件。
一个文件可能会出现在多个影子图书馆中。有关我们编译的各种数据集的信息,请参见数据集页面。
有关此文件的详细信息,请查看其JSON 文件。 Live/debug JSON version. Live/debug page.