"荒原" 之风 : T.S. 艾略特在中国 🔍
董洪川著; 董洪川 北京:北京大学出版社, Wen xue lun cong. Ou Mei wen xue yan jiu cong shu, Wen xue lun cong, Di 1 ban, Beijing, China, 2004
英语 [en] · 中文 [zh] · PDF · 30.3MB · 2004 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu/ia · Save
描述
本书系统地整理, 分析和阐释艾略特在中国的译介, 传播, 影响和研究. 评析了我国不同时期研究艾略特的成果, 归纳了艾略特对中国新诗发展的主要贡献
备选标题
"Huang yuan" zhi feng: T.S. Ailüete zai Zhongguo
备选作者
Dong, Hongchuan, 1965-
备选作者
Dong Hongchuan zhu
备选作者
Hongchuan Dong
备选作者
董洪川, (1965~)
备用出版商
Beijing: Beijing da xue chu ban she
备用出版商
Peking University Press
备用版本
Wen xue lun cong, Di 1 ban, Beijing, 2004.12
备用版本
Wen xue lun cong, Bei jing, 2004
备用版本
China, People's Republic, China
元数据中的注释
Cover cut residues
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p1): 绪论
p2 (p13): 第一章 T.S.艾略特:开启英美现代派诗风的大师
p3 (p13): 第一节 西方现代派文学:历史文化背景与思想艺术特征
p4 (p14): 1.现代派文学的边界
p5 (p18): 2.现代化:现代派文学产生的历史文化背景
p6 (p18): 2.1 社会背景
p7 (p20): 2.2 文化思潮背景
p8 (p23): 2.3 文学发展背景
p9 (p25): 3.现代派文学的思想和艺术特征
p10 (p25): 3.1 思想特征
p11 (p29): 3.2 艺术特征
p12 (p31): 第二节 艾略特与20世纪初英美诗歌
p13 (p32): 1.艾略特与维多利亚后期诗歌
p14 (p36): 2.艾略特与意象派
p15 (p37): 2.1 艾略特与休姆
p16 (p38): 2.2 艾略特与庞德
p17 (p45): 第三节 继承与创新:艾略特的创作与诗歌理论
p18 (p45): 1.艾略特的生活和思想历程
p19 (p51): 2.艾略特的创作
p20 (p51): 2.1 《杰·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》及其他
p21 (p57): 2.2 《荒原》
p22 (p65): 2.3 《四个四重奏》
p23 (p68): 3.艾略特的诗歌理论
p24 (p74): 小结
p25 (p76): 第二章 T.S.艾略特在中国的译介
p26 (p76): 第一节 西学东渐与西方现代派文学传入中国
p27 (p76): 1.西学东渐与国人观念的改变
p28 (p79): 2.西学东渐与社科及文学翻译
p29 (p79): 2.1 西学东渐与社科翻译
p30 (p81): 2.2 西学东渐与“我化”的文学翻译
p31 (p82): 3.西方现代派文学的传入
p32 (p82): 3.1 “五四”对待传统的态度
p33 (p83): 3.2 “五四”时期对待西方现代派文学的态度
p34 (p84): 3.3 西方现代派文学的传入
p35 (p88): 第二节 艾略特在中国的译介
p36 (p89): 1.三四十年代的艾略特译介
p37 (p90): 1.1 叶公超:“一位T.S.Eliot的信徒”
p38 (p93): 1.2 赵萝蕤:《荒原》译介第一人
p39 (p95): 1.3 30年代其他期刊译介情况
p40 (p99): 1.4 瑞恰慈、温德、燕卜荪等与艾略特在中国的传播
p41 (p101): 1.5 《杰·阿尔弗瑞德·普鲁弗洛克的情歌》和《四个四重奏》的译介
p42 (p103): 2.“新时期”的艾略特译介
p43 (p103): 2.1 拨乱反正:《荒原》译介先行
p44 (p104): 2.2 一诗多译:艾略特名作译介成为亮点
p45 (p105): 2.3 裘小龙与《四个四重奏》
p46 (p106): 2.4 其他译介
p47 (p109): 3.文化语境与文学译介:艾略特译介反思
p48 (p110): 3.1 “迟到”的艾略特
p49 (p111): 3.2 译介艾略特:中国新诗发展的需要
p50 (p114): 3.3 艾略特译介策略分析
p51 (p115): 3.3.1 三四十年代的译介策略
p52 (p116): 3.3.2 “新时期”的译介策略
p53 (p119): 第三节 艾略特名诗《情歌》和《荒原》汉译研究
p54 (p119): 1.文学翻译是文学接受
p55 (p121): 2.《情歌》三个汉译本比较
p56 (p121): 2.1 理解、阐释与“误读”
p57 (p129): 2.2 译者的主体性
p58 (p134): 3.《荒原》翻译:接受语境与译者接受
p59 (p135): 3.1 接受语境
p60 (p137): 3.2 译者接受
p61 (p138): 3.2.1 译出原作的“情致”
p62 (p140): 3.2.2 译出原作语言风格
p63 (p142): 3.2.3 翻译中的“误读”
p64 (p145): 小结
p65 (p147): 第三章 T.S.艾略特研究在中国
p66 (p148): 第一节 三四十年代的艾略特研究
p67 (p149): 1.叶公超:开启中国艾略特研究之风
p68 (p155): 2.赵萝蕤与《荒原》研究
p69 (p157): 3.其他研究
p70 (p157): 3.1 期刊译介文章中的艾略特
p71 (p159): 3.2 中国文学理论研究中的艾略特
p72 (p159): 3.2.1 再引叶公超
p73 (p160): 3.2.2 “九叶”理论家眼里的艾略特
p74 (p163): 第二节 新时期的艾略特研究
p75 (p165): 1.早期研究
p76 (p171): 2.中期研究
p77 (p171): 2.1 研究概述
p78 (p174): 2.2 裘小龙:艾略特开一代诗风
p79 (p176): 2.3 艾略特作品研究
p80 (p179): 2.4 艾略特诗论研究
p81 (p184): 2.5 艾略特比较研究
p82 (p185): 3.后期研究
p83 (p185): 3.1 张剑的《艾略特与英国浪漫主义传统》
p84 (p190): 3.2 蒋洪新的《走向〈四个四重奏〉——T.S.艾略特的诗歌艺术研究》
p85 (p191): 3.3 蒋洪新的《英诗的新方向——庞德、艾略特诗学理论与文化批评研究》
p86 (p193): 3.4 其他研究
p87 (p196): 第三节 艾略特研究反思
p88 (p196): 1.西方艾略特研究状况
p89 (p200): 2.反思之一:研究范围与宽度
p90 (p202): 3.反思之二:研究视角与方法
p91 (p205): 4.反思之三:如何解读《荒原》
p92 (p208): 5.反思之四:文化语境与文学研究
p93 (p209): 小结
p94 (p211): 第四章 “荒原”意识:T.S.艾略特在中国的影响与接受
p95 (p214): 第一节 艾略特与“新月派”
p96 (p214): 1.艾略特“到来”之前的中国新诗
p97 (p215): 2.新月派概况
p98 (p216): 3.徐志摩的《西窗》与艾略特的《序曲》
p99 (p218): 4.孙大雨的《自己的写照》与《荒原》
p100 (p221): 5.新月派理论家与艾略特
p101 (p221): 5.1 叶公超:从艾略特寻找理论资源
p102 (p223): 5.2 闻一多:从《荒原》获得灵感
p103 (p226): 第二节 艾略特与中国“现代派”
p104 (p226): 1.现代派概况
p105 (p228): 2.现代派期刊与艾略特
p106 (p231): 3.现代派诗人与艾略特
p107 (p231): 3.1 卞之琳:与艾略特“不无共鸣”
p108 (p235): 3.2 何其芳:“带有艾略特的影子”
p109 (p236): 3.3 戴望舒与《荒原》第一个汉译本
p110 (p238): 4.“荒原意识”与“智性化”诗歌
p111 (p239): 4.1 现代派诗人的“荒原意识”
p112 (p245): 4.2 现代派诗人的“智性化”诗歌追求
p113 (p251): 第三节 艾略特与“九叶诗派”
p114 (p252): 1.“九叶诗派”概况
p115 (p253): 2.历史的选择:“九叶”与艾略特的渊源关系
p116 (p261): 3.《诗创造》、《中国新诗》与艾略特
p117 (p264): 4.“九叶”诗人:T.S.艾略特的“私淑者”
p118 (p265): 5.新诗现代化:接受“以艾略特为核心的现代西洋诗的影响”
p119 (p272): 6.“九叶”诗歌批评家:参照艾略特的理论标准
p120 (p276): 7.艾略特对“九叶”诗人创作的影响
p121 (p276): 7.1 字句与意象
p122 (p278): 7.2 诗歌主题
p123 (p282): 7.3 诗歌观念与技巧
p124 (p288): 8.“融合中外诗艺”与艾略特的“中国化”
p125 (p293): 小结
p126 (p296): 结语
p127 (p304): 主要参考文献
p128 (p314): 附录一 T.S.艾略特重要生平事件与著作年表
p129 (p317): 附录二 T.S.艾略特作品中译本及国内艾略特研究主要论著目录
p130 (p326): 后记
备用描述
328 pages ; 21 cm
开源日期
2023-06-28
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。