The Master and Margarita 🔍
by Mikhail Bulgakov; translated from the Russian by Mirra Ginsburg Grove Press;Grove/Atlantic, Inc, null, null, 1966
英语 [en] · EPUB · 0.5MB · 1995 · 📕 小说类图书 · 🚀/lgli/zlib · Save
描述
Mikhail Bulgakov's devastating satire of Soviet life was written during the darkest period of Stalin's regime. Combining two distinct yet interwoven parts-one set in ancient Jerusalem, one in contemporary Moscow-the novel veers from moods of wild theatricality with violent storms, vampire attacks, and a Satanic ball; to such somber scenes as the meeting of Pilate and Yeshua, and the murder of Judas in the moonlit garden of Gethsemane; to the substanceless, circus-like reality of Moscow. Its central characters, Woland (Satan) and his retinue-including the vodka-drinking, black cat, Behemoth; the poet, Ivan Homeless; Pontius Pilate; and a writer known only as The Master, and his passionate companion, Margarita-exist in a world that blends fantasy and chilling realism, an artful collage of grostesqueries, dark comedy, and timeless ethical questions. Although completed in 1940, The Master and Margarita was not published in Moscow until 1966, when the first part appeared in the magazine Moskva. It was an immediate and enduring success: Audiences responded with great enthusiasm to its expression of artistic and spiritual freedom. This new translation has been created from the complete and unabridged Russian texts. Author Bio: Mikhail Bulgakov (1891-1940) was described in the official Big Soviet Encyclopedia as a slanderer of Soviet reality. A medical doctor, he gave up his practice to pursue his writing. Stalin named Bulgakov the assistant director of the Moscow Arts Theater, where his actions were monitored. He died in disgrace. Richard Pevear, born in Waltham, Massachusetts, and his wife, Larissa Volokhonsky, born in Leningrad, have translated from the Russian many works including Dostoyevsky's The Brothers Karamazov, for which they won the PEN/Book of the Month Club Translation prize.Library : GeneralFormats : EPUBISBN : 9780802130112
备用文件名
zlib/no-category/Mikhail Bulgakov & Mirra Ginsburg/The Master and Margarita_115290176.epub
备选标题
Мастер и Маргарита
备选标题
Master i Margarita
备选作者
Mikhail Afanas evich Bulgakov
备选作者
Михаил Афанасьевич Булгаков
备用出版商
Grove/Atlantic, Incorporated
备用出版商
Atlantic Monthly Press
备用版本
1st Evergreen ed., New York, New York State, 1987
备用版本
Open Road Integrated Media, Inc., New York, 1995
备用版本
1st Evergreen edition, New York, 1987, ©1967
备用版本
United States, United States of America
备用版本
New York, New York State, 1997
备用版本
Reissue, 1994
备用版本
1966;2016
备用版本
1999
元数据中的注释
lg_fict_id_2248611
元数据中的注释
Translation of : Master i Margarita.
Cover title: The master & Margarita.
"Originally published in two issues of Moskva, in late 1966 and early 1967"--Verso t.p.
元数据中的注释
Translation of: Master i Margarita.
"Originally published in two issues of Moskva, in late 1966 and early 1967"--T.p. verso.
备用描述
Satan comes to Soviet Moscow in this critically acclaimed translation of one of the most important and best-loved modern classics in world literature.The Master and Margarita has been captivating readers around the world ever since its first publication in 1967. Written during Stalin's time in power but suppressed in the Soviet Union for decades, Bulgakov's masterpiece is an ironic parable on power and its corruption, on good and evil, and on human frailty and the strength of love.In The Master and Margarita, the Devil himself pays a visit to Soviet Moscow. Accompanied by a retinue that includes the fast-talking, vodka-drinking, giant tomcat Behemoth, he sets about creating a whirlwind of chaos that soon involves the beautiful Margarita and her beloved, a distraught writer known only as the Master, and even Jesus Christ and Pontius Pilate. The Master and Margarita combines fable, fantasy, political satire, and slapstick comedy to create a wildly entertaining and unforgettable tale that is commonly considered the greatest novel to come out of the Soviet Union. It appears in this edition in a translation by Mirra Ginsburg that was judged “brilliant” by Publishers Weekly.Praise for The Master and Margarita“A wild surrealistic romp.... Brilliantly flamboyant and outrageous.” —Joyce Carol Oates, The Detroit News“Fine, funny, imaginative.... The Master and Margarita stands squarely in the great Gogolesque tradition of satiric narrative.” —Saul Maloff, Newsweek“A rich, funny, moving and bitter novel.... Vast and boisterous entertainment.” —The New York Times“The book is by turns hilarious, mysterious, contemplative and poignant.... A great work.” —Chicago Tribune“Funny, devilish, brilliant satire.... It's literature of the highest order and... it will deliver a full measure of enjoyment and enlightenment.” —Publishers Weekly
备用描述
The battle of competing translations, a new publishing phenomenon which began with One Day in the Life of Ivan Denisovich, now offers two rival American editions of Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita. Mirra Ginsburg's (Grove Press) version is pointedly grotesque: she delights in the sharp, spinning, impressionistic phrase. Her Bulgakov reminds one of the virtuoso effects encountered in Zamyatin and Babel, as yell as the early Pasternak's bizarre tale of Heine in Italy. Translator Michael Glenny, on the other hand, almost suggests Tolstoy. His (Harper & Row) version is simpler, softer, and more humane. The Bulgakov fantasy is less striking here, but less strident, too. Glenny: ""There was an oddness about that terrible day...It was the hour of the day when people feel too exhausted to breathe, when Moscow glows in a dry haze..."" Ginsburg: ""Oh, yes, we must take note of the first strange thing...At that hour, when it no longer seemed possible to breathe, when the sun was tumbling in a dry haze..."" In any case, The Master and Margarita, a product of intense labor from 1928 till Bulgakov's death in 1940, is a distinctive and fascinating work, undoubtedly a stylistic landmark in Soviet literature, both for its aesthetic subversion of ""socialist realism"" (like Zamyatin, Bulgakov apparently believed that true literature is created by visionaries and skeptics and madmen), and for the purity of its imagination. Essentially the anti-scientific, vaguely anti-Stalinist tale presents a resurrected Christ figure, a demonic, tricksy foreign professor, and a Party poet, the bewildered Ivan Homeless, plus a bevy of odd or romantic types, all engaged in socio-political exposures, historical debates, and supernatural turnabouts. A humorous, astonishing parable on power, duplicity, freedom, and love.
备用描述
<p><p>A new adaptation of the magical satire by Mikhail Bulgakov.<p></p><h3>Publishers Weekly</h3><p>Bulgakov's satire of the greed and corruption of Soviet authorities illustrates the redemptive nature of art and faith, and Julian Rhind-Tutt's superb interpretation does the classic full justice. With a dramatic flair and a deep, multilayered voice, he pulls off a host of fantastical characters including Professor Woland (Satan) and several of his associates, Pontius Pilate and Jesus Christ, witches and madmen and a variety of early 20th-century Moscow literary and theater types. Two minor caveats&#58; a few characterizations are too nasal, and his cockney accents for low-class Russian characters are a bit disconcerting. (June)</p>
开源日期
2021-06-18
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。