中式英语之鉴 (The Translator's Guide to Chinglish) 🔍
(美)琼·平卡姆(Joan Pinkham)编著, by Joan Pinkham with the collaboration of Jiang Guihua = Zhong shi Ying yu zhi jian 北京:外语教学与研究出版社, 2000, 2000
英语 [en] · 中文 [zh] · PDF · 96.0MB · 2000 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu/zlibzh · Save
描述
1 (p1): To the Reader 1 (p2): Part One:Unnecessary Words 3 (p2-1): I.Unnecessary Nouns and Verbs 26 (p2-2): II.Unnecessary Modifiers 63 (p2-3): III.Redundant Twins 90 (p2-4): IV.Saying the Same Thing Twice 114 (p2-5): V.Repeated References to the Same Thing 143 (p2-6): VI.Summing it All Up 169 (p3): Part Two:Sentence Structure 170 (p3-1): VII.The Noun Plague 202 (p3-2): VIII.Pronouns and Antecedents 243 (p3-3): IX.The Placement of Phrases and Clauses 283 (p3-4): X.Dangling Modifiers 328 (p3-5): XI.Parallel Structure 376 (p3-6): XII.Logical Connectives 428 (p3-7): XIII.Summing it All Up 454 (p4): Part Three:Supplementary Examples 526 (p5): Key to Exercises 560 (p6): Selected Bibliography Ben shu xi tong di tan tao le zhong shi ying yu zhe yi fei chang pu bian de xian xiang. zuo zhe cai yong li lun yu shi jian jin mi jie he de fang wei neng, xian shi dui mou yi lei bie zuo yi gai shu, ran hou ti gong da liang de gai lei bie zhong shi ying yu shi li, bing zhu yi xiu gai, tong shi hai e yao di jia yi fen xi Ben shu shi fen xi tong di tan tao liao zhong shi ying yu zhe yi fei chang pu bian de xian xiang . zuo zhe qiong . ping ka mu shi mei guo ren, bi sheng cong shi fan yi gong zuo . zuo zhe dui shu zhong zhong shi ying yu shi li zhu yi xiu gai bing jia yi fen xi
备用文件名
zlibzh/no-category/(美)琼·平卡姆(Joan Pinkham)编著, by Joan Pinkham with the collaboration of Jiang Guihua = Zhong shi Ying yu zhi jian/中式英语之鉴_116711172.pdf
备选标题
The translator's guide to Chinglish = Zhong shi yin yu zhi jian
备选作者
THE TRANSLATOR'S GUIDE TO CHINGLISH;(美)琼·平卡姆(编著)
备用出版商
Foreign language teaching and research press
备用出版商
外语教学与研究出版社·北京
备用出版商
外语敎学与硏究出版社
备用版本
China, People's Republic, China
备用版本
Beijing, China, 2005
备用版本
January 1, 2013
备用版本
Beijing, 2000
备用版本
Beijing, 2001
元数据中的注释
Bookmarks: p1 (p1): To the Reader
p2 (p1): Part One:Unnecessary Words
p2-1 (p3): Ⅰ.Unnecessary Nouns and Verbs
p2-2 (p26): Ⅱ.Unnecessary Modifiers
p2-3 (p63): Ⅲ.Redundant Twins
p2-4 (p90): Ⅳ.Saying the Same Thing Twice
p2-5 (p114): Ⅴ.Repeated References to the Same Thing
p2-6 (p143): Ⅵ.Summing it All Up
p3 (p169): Part Two:Sentence Structure
p3-1 (p170): Ⅶ.The Noun Plague
p3-2 (p202): Ⅷ.Pronouns and Antecedents
p3-3 (p243): Ⅸ.The Placement of Phrases and Clauses
p3-4 (p283): Ⅹ.Dangling Modifiers
p3-5 (p328): Ⅺ.Parallel Structure
p3-6 (p376): Ⅻ.Logical Connectives
p3-7 (p428): ⅩⅢ.Summing it All Up
p4 (p454): Part Three:Supplementary Examples
p5 (p526): Key to Exercises
p6 (p560): Selected Bibliography
元数据中的注释
related_files:
filepath:中式英语之鉴_12192024_P561.pdf — md5:3e531bc7e161e18e4db4452a049048ca — filesize:101410632
filepath:《中式英语之鉴》_12192024.zip — md5:ab8744f625c53c2cc1edf69227a6c531 — filesize:77929334
filepath:中式英语之鉴_12192024.zip — md5:6461ab7a2aa07999b8d37e1871c21539 — filesize:78130529
filepath:中式英语之鉴_12192024.rar — md5:ff1f8b98de577fe28780a94e9a8bce83 — filesize:77588190
filepath:中式英语之鉴_12192024.zip — md5:ccfb19c2c74c6b14ff2c3a301b5921bb — filesize:78131703
filepath:中式英语之鉴_12192024.rar — md5:b53665e1c32cf22d052a571b4d5fa4ec — filesize:77588190
filepath:12192024.zip — md5:2ff2145143d72f31660d7af44f44a26f — filesize:77934233
filepath:12192024.rar — md5:c5333b0abe99ff12bd31169ffa2f0200 — filesize:77958068
filepath:12192024.zip — md5:42f46a56am59d9be4e67e708efa6b71b — filesize:77934233
filepath:/读秀/DX/2.0/2.0等多个文件/23c/其余书库等多个文件/23c/石油/石油4-1/《中式英语之鉴》_12192024.zip
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/A-1/中式英语之鉴_12192024_P561.pdf
filepath:27b/图书原包/中式英语之鉴_12192024.rar
元数据中的注释
Literaturverz.
元数据中的注释
subject: 英语;翻译
元数据中的注释
contributor: 浙江大学
元数据中的注释
format: Image/Djvu(.djvu)
元数据中的注释
rights: 限于校园网用户
元数据中的注释
unit_name: 浙江大学
元数据中的注释
fenlei: H315.9 /CP1
元数据中的注释
topic: 英语;翻译
元数据中的注释
Type: 当代图书
元数据中的注释
Bookmarks:
1. (p1) Part One:Unnecessary Words
1.1. (p3) I.Unnecessary Nouns and Verbs
1.2. (p26) II.Unnecessary Modifiers
1.3. (p63) III.Redundant Twins
1.4. (p90) IV.Saying the Same Thing Twice
1.5. (p114) V.Repeated References to the Same Thing
1.6. (p143) VI.Summing it All Up
2. (p169) Part Two:Sentence Structure
2.1. (p170) VII.The Noun Plague
2.2. (p202) VIII.Pronouns and Antecedents
2.3. (p243) IX.The Placement of Phrases and Clauses
2.4. (p283) X.Dangling Modifiers
2.5. (p328) XI.Parallel Structure
2.6. (p376) XII.Logical Connectives
2.7. (p428) XIII.Summing it All Up
3. (p454) Part Three:Supplementary Examples
4. (p526) Key to Exercises
元数据中的注释
theme: 英语;翻译
元数据中的注释
Type: modern
备用描述
《中式英语之鉴》系统地探讨中国人所写英语通病。作者把这些加以归类,每类都引用大量的实例。这些例子来自中国人所译的《毛选》、《邓小平文选》以及其他的重要官方文件,还有来自中国的英语报刊。作者给每一例句都做了认真分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。
备用描述
《中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。
开源日期
2024-06-13
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
如果您在本月捐款,您将获得双倍的快速下载次数。

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。