明吴门四杰书画精品集 = a collection of masterpieces of painting and calligraphy by the four Ming masters of Wu school 🔍
苏州博物馆,上海博物馆编, Zhou Shen, Zhengming Wen, Yin Tang, Ying Qiu, Suzhou bo wu guan, Shanghai bo wu guan, 苏州博物馆, 上海博物馆编, 上海博物馆, Shang hai bo wu guan, 苏州博物馆, 苏州博物馆, 上海博物馆, 苏州博物馆, 上海博物馆 北京:文物出版社, 2006, 2006
中文 [zh] · PDF · 369.0MB · 2006 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/duxiu/zlibzh · Save
描述
8 (p0-1): 献辞 Message 苏州博物馆馆长 张欣 10 (p0-2): 献辞 Message 上海博物馆馆长 陈燮君 12 (p0-3): 吴门四杰 彪炳百世 单国霖 24 (p0-4): 沈周 26 (p0-5): 行书五律诗轴 Pentasyllabic regulated verse 28 (p0-6): 行书题画卷 Colophon to a painting 32 (p0-7): 行书化缘疏卷 On begging alms 40 (p0-8): 秋轩晤旧图轴 Meeting an old friend in the Autumn Study 44 (p0-9): 岸波图卷 Sitting in a hut beside the wavy river 50 (p0-10): 仿倪山水轴 Landscape in the style of Ni Zan 54 (p0-11): 云冈小隐图卷 Secluded retreat on the cloudy peak 60 (p0-12): 壑舟图咏册 Boats amidst ravines and streams 68 (p0-13): 九月桃花图轴 Peach blossoms in September 70 (p0-14): 花鸟册(10开) Birds and flowers(ten leaves) 92 (p0-15): 文?明 94 (p0-16): 行书口号十首卷 Ten verses 102 (p0-17): 行书奉天殿早朝诗轴 Morning Court at Fengtian Hall 104 (p0-18): 行书五律煮茶诗轴 Pentasyllabic regulated verse on boiling tea 106 (p0-19): 尺牍册(6通) Six Letters 120 (p0-20): 尺牍册(11通) Eleven Letters 134 (p0-21): 行书七律游幻住庵有感等诗扇页 Septa-syllabic regulated verse on a visit of Huanzhu-an 136 (p0-22): 行草书风入松十首册(24开) Feng-Ru-Song regulated rerses(twenty-four leaves) 162 (p0-23): 行书西苑诗卷 Poems on Xiyuan 174 (p0-24): 行书咏文信国事四首卷 Fours verses on Wen Tianxiang 182 (p0-25): 石湖诗卷 Poems on Lake Stone 190 (p0-26): 寒林晴雪图轴 Cleaing after snow at the chilly forest 192 (p0-27): 德孚赠别图轴 Landscape dedicated to Defu 194 (p0-28): 句曲山房图卷 Mountain retreat at Gouqu 202 (p0-29): 赤壁赋图卷 Ode to the Red Cliff 212 (p0-30): 兰竹图轴 Orchids,bamboo and rocks 214 (p0-31): 唐寅 216 (p0-32): 行书七律龙头诗轴 Septasyllabic regulated verse 218 (p0-33): 行书花下酌酒歌扇页 Song of drinking wine beside flowers 220 (p0-34): 农训图轴 Countryside scenery 224 (p0-35): 杏花仙馆图轴 Flowering apricot and huts in the mountain 226 (p0-36): 柳桥赏春图轴 Enjoying the spring on the willow bridge 228 (p0-37): 款鹤图卷 Crane companion 234 (p0-38): 骑驴归思图轴 Riding home on a donkey 238 (p0-39): 墨牡丹图扇页 Peonies 240 (p0-40): 秋风纨扇图轴 Lady holding a fan in the autumn breeze 242 (p0-41): 牡丹仕女图轴...
备用文件名
zlibzh/no-category/苏州博物馆,上海博物馆编, Zhou Shen, Zhengming Wen, Yin Tang, Ying Qiu, Suzhou bo wu guan, Shanghai bo wu guan, 苏州博物馆, 上海博物馆编, 上海博物馆, Shang hai bo wu guan, 苏州博物馆, 苏州博物馆, 上海博物馆, 苏州博物馆, 上海博物馆/明吴门四杰书画精品集_115129299.pdf
备选标题
Ming Wu men si jie shu hua jing pin ji = a collection of masterpieces of painting and calligraphy by the four Ming masters of Wu school
备用出版商
Culture Relics Publishing House
备用出版商
Cultural Relics Pub. House
备用出版商
Shanghai bo wu guan
备用出版商
上海博物馆
备用版本
China, People's Republic, China
备用版本
Shanghai, China, 2007
备用版本
Beijing, 2006?
备用版本
Shanghai, 2006
备用版本
Bei jing, 2006
元数据中的注释
Bookmarks: p0-1 (p8): 献辞 Message 苏州博物馆馆长 张欣
p0-2 (p10): 献辞 Message 上海博物馆馆长 陈燮君
p0-3 (p12): 吴门四杰 彪炳百世 单国霖
p0-4 (p24): 沈周
p0-5 (p26): 行书五律诗轴 Pentasyllabic regulated verse
p0-6 (p28): 行书题画卷 Colophon to a painting
p0-7 (p32): 行书化缘疏卷 On begging alms
p0-8 (p40): 秋轩晤旧图轴 Meeting an old friend in the Autumn Study
p0-9 (p44): 岸波图卷 Sitting in a hut beside the wavy river
p0-10 (p50): 仿倪山水轴 Landscape in the style of Ni Zan
p0-11 (p54): 云冈小隐图卷 Secluded retreat on the cloudy peak
p0-12 (p60): 壑舟图咏册 Boats amidst ravines and streams
p0-13 (p68): 九月桃花图轴 Peach blossoms in September
p0-14 (p70): 花鸟册(10开) Birds and flowers(ten leaves)
p0-15 (p92): 文?明
p0-16 (p94): 行书口号十首卷 Ten verses
p0-17 (p102): 行书奉天殿早朝诗轴 Morning Court at Fengtian Hall
p0-18 (p104): 行书五律煮茶诗轴 Pentasyllabic regulated verse on boiling tea
p0-19 (p106): 尺牍册(6通) Six Letters
p0-20 (p120): 尺牍册(11通) Eleven Letters
p0-21 (p134): 行书七律游幻住庵有感等诗扇页 Septa-syllabic regulated verse on a visit of Huanzhu-an
p0-22 (p136): 行草书风入松十首册(24开) Feng-Ru-Song regulated rerses(twenty-four leaves)
p0-23 (p162): 行书西苑诗卷 Poems on Xiyuan
p0-24 (p174): 行书咏文信国事四首卷 Fours verses on Wen Tianxiang
p0-25 (p182): 石湖诗卷 Poems on Lake Stone
p0-26 (p190): 寒林晴雪图轴 Cleaing after snow at the chilly forest
p0-27 (p192): 德孚赠别图轴 Landscape dedicated to Defu
p0-28 (p194): 句曲山房图卷 Mountain retreat at Gouqu
p0-29 (p202): 赤壁赋图卷 Ode to the Red Cliff
p0-30 (p212): 兰竹图轴 Orchids,bamboo and rocks
p0-31 (p214): 唐寅
p0-32 (p216): 行书七律龙头诗轴 Septasyllabic regulated verse
p0-33 (p218): 行书花下酌酒歌扇页 Song of drinking wine beside flowers
p0-34 (p220): 农训图轴 Countryside scenery
p0-35 (p224): 杏花仙馆图轴 Flowering apricot and huts in the mountain
p0-36 (p226): 柳桥赏春图轴 Enjoying the spring on the willow bridge
p0-37 (p228): 款鹤图卷 Crane companion
p0-38 (p234): 骑驴归思图轴 Riding home on a donkey
p0-39 (p238): 墨牡丹图扇页 Peonies
p0-40 (p240): 秋风纨扇图轴 Lady holding a fan in the autumn breeze
p0-41 (p242): 牡丹仕女图轴 Lady having peonies in hand
p0-42 (p244): 灌木丛筱图轴 Bush,cane and rock
p0-43 (p246): 仇英
p0-44 (p248): 修竹仕女图轴 Lady and her assistant standing beside rocks and bamboo
p0-45 (p250): 鸳鸯仕女图轴 Lady,child and mandarin ducks
p0-46 (p252): 倪瓒像卷 Portrait of Ni Zan
p0-47 (p258): 后赤壁赋图卷 The Red Cliff
p0-48 (p266): 煮茶图扇页 Boiling tea
p0-49 (p268): 松下眠琴图扇页 Sleeping with a Qin zither under a willow tree
p0-50 (p270): 采菱图扇页 Picking waternuts
p0-51 (p272): 海棠山鸟图扇页 Chinese flowering crabapple and birds
p0-52 (p274): 附 周臣
p0-53 (p275): 桃花源图轴 Peach Blossom Spring
元数据中的注释
related_files:
filepath:11785487.zip — md5:186f04c48ab7c511ae63bd23061b6117 — filesize:14101952
filepath:11785487.zip — md5:8b9480769hc4c92b0738247027c870cc — filesize:14101952
filepath:/读秀/读秀4.0/读秀/4.0/数据库28-2/11785487.zip
filepath:第一部分/38/11785487.zip
元数据中的注释
Catalog of an exhibition held at Suzhou Museum, Oct. 2006.
Chinese and English.
开源日期
2024-06-13
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:JDownloader
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。