Traducción y poder :$bSobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados /$cLiliana Ruth Feierstein, Vera Elisabeth Gerling (eds.) 🔍
Feierstein, Liliana Ruth (editor);Gerling, Vera Elisabeth (editor)
Vervuert Verlagsgesellschaft, MEDIAmericana; 4, 2008 dec 31
西班牙语 [es] · PDF · 3.3MB · 2008 · 📘 非小说类图书 · 🚀/lgli/lgrs/nexusstc/upload/zlib · Save
描述
Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que de forma tradicional concibe un texto y su traducción en términos de original y copia.
备用文件名
nexusstc/Traducción y poder: Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados/d11646503c0afdd14b0d8fef7e9cd6d5.pdf
备用文件名
lgli/10.31819_9783964563095.pdf
备用文件名
lgrsnf/10.31819_9783964563095.pdf
备用文件名
zlib/no-category/Liliana Ruth Feierstein (editor); Vera Elisabeth Gerling (editor)/Traducción y poder: Sobre marginados, infieles, hermeneutas y exiliados_25916905.pdf
备选作者
Liliana Ruth Feierstein, Vera Elisabeth Gerling, Liliana Ruth Feierstein, Vera Elisabeth Gerling
备选作者
Liliana Ruth Feierstein (editor); Vera Elisabeth Gerling (editor)
备选作者
Feierstein, Liliana Ruth; Gerling, Vera Elisabeth (eds.)
备用出版商
Editorial Iberoamericana / Vervuert
备用出版商
Iberoamericana Editorial Vervuert
备用出版商
Vervuert Verlag oHG
备用版本
MEDIAmericana, 1. Auflage, digitale Originalausgabe, Frankfurt am Main, 2008
备用版本
Vervuert Verlagsgesellschaft, Madrid, 2008
备用版本
MEDIAmericana Ser, Madrid, 2008
备用版本
Germany, Germany
备用版本
1, 2008-05-01
元数据中的注释
degruyter.com
元数据中的注释
producers:
iTextSharp 5.0.6 (c) 1T3XT BVBA
iTextSharp 5.0.6 (c) 1T3XT BVBA
元数据中的注释
{"isbns":["3964563099","9783964563095"],"last_page":214,"publisher":"Iberoamericana Vervuert","series":"MEDIAmericana; 4"}
备用描述
Índice
Introducción
(In)quietudes acerca de la traducción
N. de la T.: los pies del texto
Sobre la infidelidad del original. Huellas de una teoría postestructural de la traducción en la obra de Jorge Luis Borges
El poder del original y las potencialidades de la traducción
Traducción y (des)colonización: resistencias americanas
«Lo que nos preocupa es que desees el bautizo»: pasaje intercultural y heterodoxia en el teatro misionero colonial
Reclamar el derecho a hablar: el poder de la traducción en las crónicas de Guamán Poma de Ayala y del Inca Garcilaso de la Vega
Traducción y poder: estrategias de la periferia
Traducción y fronteras: lenguas del exilio y del poder
Exilio y Traducción
El traductor como hermeneuta: la obra de Juan Rulfo en traducción alemana
El teatro del Siglo de Oro en Francia: ¿traducción, adaptación o apoderamiento?
Centenario/peronismo: dos escenas de traducción, dos configuraciones del poder
El poder de la máquina de escribir
¿Cómo traducir la máquina de escribir sin dejarse maquinar por el poder de la traducción? América Latina y la querella sobre el software libre y el código fuente abierto
Autoras y autores
Introducción
(In)quietudes acerca de la traducción
N. de la T.: los pies del texto
Sobre la infidelidad del original. Huellas de una teoría postestructural de la traducción en la obra de Jorge Luis Borges
El poder del original y las potencialidades de la traducción
Traducción y (des)colonización: resistencias americanas
«Lo que nos preocupa es que desees el bautizo»: pasaje intercultural y heterodoxia en el teatro misionero colonial
Reclamar el derecho a hablar: el poder de la traducción en las crónicas de Guamán Poma de Ayala y del Inca Garcilaso de la Vega
Traducción y poder: estrategias de la periferia
Traducción y fronteras: lenguas del exilio y del poder
Exilio y Traducción
El traductor como hermeneuta: la obra de Juan Rulfo en traducción alemana
El teatro del Siglo de Oro en Francia: ¿traducción, adaptación o apoderamiento?
Centenario/peronismo: dos escenas de traducción, dos configuraciones del poder
El poder de la máquina de escribir
¿Cómo traducir la máquina de escribir sin dejarse maquinar por el poder de la traducción? América Latina y la querella sobre el software libre y el código fuente abierto
Autoras y autores
备用描述
"Los trabajos aquí reunidos pretenden contribuir a la deconstrucción de la estructura binaria que tradicionalimente concibe un texto y su traducción en términos de original (poderoso) y copia (infiel). Renunciar a la idea de la existencia de un original perfecto e inmutable permite entender el texto como obra abierta, siempre en su diálogo con otros, incluidas sus traducciones. (In)quietudes, huellas, (des)colonizaciones, resistencias transversales, exilios : este libro es una invitación colectiva a pensar los fenómenos de traducción y poder desde diversas orillas, los cuales son siempre, simultáneamente, origen y destino"--Publisher's description.
备用描述
<p>Jewish Writings from the Hellenistic-Roman Period is a collection of apocrypha and Old Testament pseudoepigrapha along with other ancient Jewish writings of importance for the understanding of the cultural realities in the epoch of ancient Judaism and early Christianity. The texts are made accessible in academically precise translations with brief introductions and comments. The series is intended for teachers and students of Bible studies, Jewish studies, Ancient Near Eastern studies (and related disciplines), Egyptology, the History of Religion and Culture, and for the general reader interested in cultural and religious history.<br></p>
备用描述
Traducción / Historia y crítica de la literatura / Literatura en español / Historia de la cultura / Todas las épocas / América Latina /
开源日期
2023-08-21
🚀 快速下载
成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️
🐢 低速下载
由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)
- 低速服务器(合作方提供) #1 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #2 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #3 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #4 (稍快但需要排队)
- 低速服务器(合作方提供) #5 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #6 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #7 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #8 (无需排队,但可能非常慢)
- 低速服务器(合作方提供) #9 (无需排队,但可能非常慢)
- 下载后: 在我们的查看器中打开
所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
外部下载
-
对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
推荐的下载管理器:JDownloader -
您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器、ReadEra和Calibre -
使用在线工具进行格式转换。
推荐的转换工具:CloudConvert和PrintFriendly -
您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”和djazz 的“发送到 Kobo/Kindle” -
支持作者和图书馆
✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。
下面的文字仅以英文继续。
总下载量:
“文件的MD5”是根据文件内容计算出的哈希值,并且基于该内容具有相当的唯一性。我们这里索引的所有影子图书馆都主要使用MD5来标识文件。
一个文件可能会出现在多个影子图书馆中。有关我们编译的各种数据集的信息,请参见数据集页面。
有关此文件的详细信息,请查看其JSON 文件。 Live/debug JSON version. Live/debug page.