The collected songs of Cold Mountain = 寒山詩 The collected songs of Cold Mountain 🔍
translated by Red Pine; with an introduction by John Blofeld Copper Canyon Press, Rev. and expanded., Port Townsend, Wash, Washington State, 2000
英语 [en] · PDF · 4.4MB · 2000 · 📗 未知类型的图书 · 🚀/upload · Save
描述
A Zen-Taoist poetry classic, in a handsome Chinese-English format
This definitive translation of Han Shan's poetry appears in a bilingual Chinese-English format. Included are extensive notes, a preface by renowned translator Red Pine, a findings list, and photographs of the cave and surrounding area where Han Shan ("Cold Mountain") lived.Cold Mountain is one of the most revered poets in China. He was a Taoist/Buddhist hermit who begged for food at temples, often sang and drank with cowherds, and became an immortal figure in the history of Chinese literature and Zen. His poems were written twelve-hundred years ago on the rocks, trees, and temple walls of China's Tientai Mountains. This revised edition also includes poems by Han Shan's colleagues, Pickup (Shih-te) and Big Stick (Feng-kan), translated here for the first time.As Red Pine begins his Preface, "If China's literary critics were put in charge of organizing a tea for their country's greatest poets of the past, Cold Mountain would not be on many invitation lists. Yet no other poet occupies the altars of China's temples and shines, where his statue often stands alongside immortals and bodhisattvas. He is equally revered in Korea and Japan. And when Jack Kerouac dedicated "The Dharma Bums" to him in 1958, Cold Mountain became the guardian angel of a generation of Westerners as well."Reviews of Red Pine's "Collected Songs of Cold Mountain" "The translator's preface describes his rendition of the life of Cold Mountain, offering an excellent historical and philosophical context for the simple yet profound poems attributed to the poet."--"Library Journal""These are poems one must taste fully and drink whole... The poems of Han-shan read like a journal or memoir, and they often work as Zen koans, challenging the mind to go beyond the words and reason."--"Parabola""Red Pine... has given us the first full collection of Han Shan's songs in an idiom that is clear, graceful, and neutral enough to last... His translations are accurate and mirror the music of the originals... "The Collected Songs of Cold Mountain" is a considerable performance and a truly valuable book. Thanks to Copper Canyon's high standards of bookmaking, it is beautiful to hold and behold; thanks to Red Pine's care, it will survive as the definitive text of Han Shan in English for many years. It belongs on the shelf of everyone with an interest in poetry and... should be opened often."--"The Bloomsbury Review""An exquisite publication that captures the Taoist practice of passionate attention, of being still inside and relaxed in the comforts and discomforts around you, going nowhere else... We discover this in the poet's vision and spirit, in the precision and balance of the translator's scholarship and heart, and in the elegant wilderness of the bookmaker's art around them. On every level this is a beautiful book."--Judges' comments on awarding the WESTAF Award in Translation"Cold Mountain's colloquial poetry...sound like inspired raps--marvelously direct, with skips, jumps, verbal nudges and abrupt revelations... The volume is beautifully produced, with a long and careful introduction... This is an indispensable book."--"The Berkeley Monthly""More than anyone else, Red Pine has made [Han Shan's] spontaneous poems accessible to Western readers... In this new, expanded edition, invaluable notes and an extensive new critical preface provide a contextual awareness, not just for the poems, but for their sources in Buddhist and Confucian culture."--"Inquiring Mind"Red Pine is one of the world's leading translators of Chinese literary and religious texts. His other translations include "Lao-tzu's Taoteching" (isbn 9781556592904) and "Poems of the Masters: China's Classic Anthology of T'ang and Sung Dynasty Verse" (isbn 9781556591952).
备用文件名
motw/The Collected Songs of Cold Mountain - Han Shan.pdf
备选标题
The Collected Songs of Cold Mountain (Mandarin Chinese and English Edition)
备选标题
Poems
备选作者
Hanshan; Red Pine; John Blofeld
备选作者
Cold Mountain (Han Shan)
备选作者
Adobe Acrobat 10.1.4
备选作者
Han Shan; Red Pine
备选作者
寒山, active 627-649
备选作者
寒山; Red Pine
备用出版商
Kage-an Books
备用版本
Revised and expanded, Port Townsend, Washington, 2000
备用版本
Rev. and expanded, Port Townsend, Wash, c2000
备用版本
United States, United States of America
备用版本
Revised and Expanded ed., PS, 2000
备用版本
Rev Exp edition, October 2000
元数据中的注释
producers:
Adobe Acrobat 10.1.4 Paper Capture Plug-in
元数据中的注释
Memory of the World Librarian: Quintus
元数据中的注释
Includes bibliographical references (p. 307-308).
English and Chinese.
备用描述
page0001 1
page0002 2
page0003 3
page0004 4
page0005 5
page0006 6
page0007 7
page0008 8
page0009 9
page0010 10
page0011 11
page0012 12
page0013 13
page0014 14
page0015 15
page0016 16
page0017 17
page0018 18
page0019 19
page0020 20
page0021 21
page0022 22
page0023 23
page0024 24
page0025 25
page0026 26
page0027 27
page0028 28
page0029 29
page0030 30
page0031 31
page0032 32
page0033 33
page0034 34
page0035 35
page0036 36
page0037 37
page0038 38
page0039 39
page0040 40
page0041 41
page0042 42
page0043 43
page0044 44
page0045 45
page0046 46
page0047 47
page0048 48
page0049 49
page0050 50
page0051 51
page0052 52
page0053 53
page0054 54
page0055 55
page0056 56
page0057 57
page0058 58
page0059 59
page0060 60
page0061 61
page0062 62
page0063 63
page0064 64
page0065 65
page0066 66
page0067 67
page0068 68
page0069 69
page0070 70
page0071 71
page0072 72
page0073 73
page0074 74
page0075 75
page0076 76
page0077 77
page0078 78
page0079 79
page0080 80
page0081 81
page0082 82
page0083 83
page0084 84
page0085 85
page0086 86
page0087 87
page0088 88
page0089 89
page0090 90
page0091 91
page0092 92
page0093 93
page0094 94
page0095 95
page0096 96
page0097 97
page0098 98
page0099 99
page0100 100
page0101 101
page0102 102
page0103 103
page0104 104
page0105 105
page0106 106
page0107 107
page0108 108
page0109 109
page0110 110
page0111 111
page0112 112
page0113 113
page0114 114
page0115 115
page0116 116
page0117 117
page0118 118
page0119 119
page0120 120
page0121 121
page0122 122
page0123 123
page0124 124
page0125 125
page0126 126
page0127 127
page0128 128
page0129 129
page0130 130
page0131 131
page0132 132
page0133 133
page0134 134
page0135 135
page0136 136
page0137 137
page0138 138
page0139 139
page0140 140
page0141 141
page0142 142
page0143 143
page0144 144
page0145 145
page0146 146
page0147 147
page0148 148
page0149 149
page0150 150
page0151 151
page0152 152
page0153 153
page0154 154
page0155 155
page0156 156
page0157 157
page0158 158
page0159 159
page0160 160
page0161 161
page0162 162
page0163 163
page0164 164
page0165 165
page0166 166
page0167 167
page0168 168
page0169 169
page0170 170
page0171 171
page0172 172
page0173 173
page0174 174
page0175 175
page0176 176
page0177 177
page0178 178
page0179 179
page0180 180
page0181 181
page0182 182
page0183 183
page0184 184
page0185 185
page0186 186
page0187 187
page0188 188
page0189 189
page0190 190
page0191 191
page0192 192
page0193 193
page0194 194
page0195 195
page0196 196
page0197 197
page0198 198
page0199 199
page0200 200
page0201 201
page0202 202
page0203 203
page0204 204
page0205 205
page0206 206
page0207 207
page0208 208
page0209 209
page0210 210
page0211 211
page0212 212
page0213 213
page0214 214
page0215 215
page0216 216
page0217 217
page0218 218
page0219 219
page0220 220
page0221 221
page0222 222
page0223 223
page0224 224
page0225 225
page0226 226
page0227 227
page0228 228
page0229 229
page0230 230
page0231 231
page0232 232
page0233 233
page0234 234
page0235 235
page0236 236
page0237 237
page0238 238
page0239 239
page0240 240
page0241 241
page0242 242
page0243 243
page0244 244
page0245 245
page0246 246
page0247 247
page0248 248
page0249 249
page0250 250
page0251 251
page0252 252
page0253 253
page0254 254
page0255 255
page0256 256
page0257 257
page0258 258
page0259 259
page0260 260
page0261 261
page0262 262
page0263 263
page0264 264
page0265 265
page0266 266
page0267 267
page0268 268
page0269 269
page0270 270
page0271 271
page0272 272
page0273 273
page0274 274
page0275 275
page0276 276
page0277 277
page0278 278
page0279 279
page0280 280
page0281 281
page0282 282
page0283 283
page0284 284
page0285 285
page0286 286
page0287 287
page0288 288
page0289 289
page0290 290
page0291 291
page0292 292
page0293 293
page0294 294
page0295 295
page0296 296
page0297 297
page0298 298
page0299 299
page0300 300
page0301 301
page0302 302
page0303 303
page0304 304
page0305 305
page0306 306
page0307 307
page0308 308
page0309 309
page0310 310
page0311 311
page0312 312
page0313 313
page0314 314
page0315 315
page0316 316
page0317 317
page0318 318
page0319 319
page0320 320
备用描述
A Zen-Taoist poetry classic, in a handsome Chinese-English format
This definitive translation of Han Shans poetry appears in a bilingual Chinese-English format. Included are extensive notes, a preface by renowned translator Red Pine, a findings list, and photographs of the cave and surrounding area where Han Shan (Cold Mountain) lived.
Cold Mountain is one of the most revered poets in China. He was a Taoist/Buddhist hermit who begged for food at temples, often sang and drank with cowherds, and became an immortal figure in the history of Chinese literature and Zen. His poems were written twelve-hundred years ago on the rocks, trees, and temple walls of Chinas Tientai Mountains. This revised edition also includes poems by Han Shans colleagues, Pickup (Shih-te) and Big Stick (Feng-kan), translated here for the first time.
As Red Pine begins his Preface, If Chinas literary critics were put in charge of organizing a tea for their countrys greatest poets of the past, Cold Mountain would not be on many invitation lists. Yet no other poet occupies the altars of Chinas temples and shines, where his statue often stands alongside immortals and bodhisattvas. He is equally revered in Korea and Japan. And when Jack Kerouac dedicated The Dharma Bums to him in 1958, Cold Mountain became the guardian angel of a generation of Westerners as well.
Reviews of Red Pine's Collected Songs of Cold Mountain :
The translators preface describes his rendition of the life of Cold Mountain, offering an excellent historical and philosophical context for the simple yet profound poems attributed to the poet." Library Journal
These are poems one must taste fully and drink whole... The poems of Han-shan read like a journal or memoir, and they often work as Zen koans, challenging the mind to go beyond the words and reason. Parabola
Red Pine... has given us the first full collection of Han Shans songs in an idiom that is clear, graceful, and neutral enough to last... His translations are accurate and mirror the music of the originals... The Collected Songs of Cold Mountain is a considerable performance and a truly valuable book. Thanks to Copper Canyon's high standards of bookmaking, it is beautiful to hold and behold; thanks to Red Pines care, it will survive as the definitive text of Han Shan in English for many years. It belongs on the shelf of everyone with an interest in poetry and... should be opened often." The Bloomsbury Review
An exquisite publication that captures the Taoist practice of passionate attention, of being still inside and relaxed in the comforts and discomforts around you, going nowhere else... We discover this in the poets vision and spirit, in the precision and balance of the translators scholarship and heart, and in the elegant wilderness of the bookmakers art around them. On every level this is a beautiful book.Judges comments on awarding the WESTAF Award in Translation
Cold Mountains colloquial poetry...sound like inspired rapsmarvelously direct, with skips, jumps, verbal nudges and abrupt revelations... The volume is beautifully produced, with a long and careful introduction... This is an indispensable book. The Berkeley Monthly
More than anyone else, Red Pine has made [Han Shans] spontaneous poems accessible to Western readers... In this new, expanded edition, invaluable notes and an extensive new critical preface provide a contextual awareness, not just for the poems, but for their sources in Buddhist and Confucian culture. Inquiring Mind
Red Pine is one of the worlds leading translators of Chinese literary and religious texts. His other translations include Lao-tzus Taoteching (isbn 9781556592904) and Poems of the Masters: Chinas Classic Anthology of Tang and Sung Dynasty Verse (isbn 9781556591952).
备用描述
<p>This authoritative, bilingual edition represents the first time the entirety of Cold Mountain's poetry has been translated into English.</p>
<p>These translations were originally published by Copper Canyon Press nearly twenty years ago. Now, significantly revised and expanded, the collection also includes a new preface by the translator, Red Pine, whose accompanying notes are at once scholarly, accessible, and entertaining. Also included for the first time are poems by two of Cold Mountain's colleagues.</p>
<p>Legendary for his clarity, directness, and lack of pretension, the eight-century hermit-poet <b>Cold Mountain (Han Shan)</b> is a major figure in the history of Chinese literature and has been a profound influence on writers and readers worldwide. Writers such as Charles Frazier and Gary Snyder studied his poetry, and Jack Kerouac's <i>Dharma Bums</i> is dedicated "to Han Shan."</p>
<p class="null1">1.B</p>
<p>storied cliffs were the fortune I cast bird trails beyond human tracks what surrounds my yard white clouds nesting dark rocks I've lived here quite a few years and always seen the spring-water change tell those people with tripods and bells empty names are no damn good</p>
<p class="null1">71.</p>
<p>someone sits in a mountain gorge cloud robe sunset tassels handful of fragrances he'd share the road is long and hard regretful and doubtful old and unaccomplished the crowd calls him crippled he stands alone steadfast</p>
<p class="null1">205.</p>
<p>my place is on Cold Mountain perched on a cliff beyond the circuit of affliction images leave no trace when they vanish I roam the whole galaxy from here lights and shadows flash across my mind not one dharma comes before me since I found the magic pearl I can go anywhere everywhere it's perfect</p>
<p class="null1">Cold Mountain</p>
<p>A mountain man lives under thatch before his gate carts and horses are rare the forest is quiet but partial to birds the streams are wide and home to fish with his son he picks wild fruit with his wife he hoes between rocks what does he have at home a shelf full of nothing but books</p>
备用描述
Legendary for his clarity, directness, and lack of pretension, the eighth-century hermit-poet Cold Mountain (Han Shan) is a major figure in the history of Chinese literature and has been a profound influence on writers and readers worldwide. Writers such as Charles Frazier and Gary Snyder studied his poetry, and Jack Kerouac's Dharma Bums is dedicated "to Han Shan"
备用描述
In preparation for this new edition, Red Pine travelled in remote China to visit Han Shan's caves. This type of research -- as well as living for years in China -- have informed and clarified his translations of a poet whose life was filled with intrigue, mystery, great humor, and religious learning
开源日期
2025-10-27
更多信息……

🚀 快速下载

成为会员以支持书籍、论文等的长期保存。为了感谢您对我们的支持,您将获得高速下载权益。❤️

🐢 低速下载

由可信的合作方提供。 更多信息请参见常见问题解答。 (可能需要验证浏览器——无限次下载!)

所有选项下载的文件都相同,应该可以安全使用。即使这样,从互联网下载文件时始终要小心。例如,确保您的设备更新及时。
  • 对于大文件,我们建议使用下载管理器以防止中断。
    推荐的下载管理器:Motrix
  • 您将需要一个电子书或 PDF 阅读器来打开文件,具体取决于文件格式。
    推荐的电子书阅读器:Anna的档案在线查看器ReadEraCalibre
  • 使用在线工具进行格式转换。
    推荐的转换工具:CloudConvertPrintFriendly
  • 您可以将 PDF 和 EPUB 文件发送到您的 Kindle 或 Kobo 电子阅读器。
    推荐的工具:亚马逊的“发送到 Kindle”djazz 的“发送到 Kobo/Kindle”
  • 支持作者和图书馆
    ✍️ 如果您喜欢这个并且能够负担得起,请考虑购买原版,或直接支持作者。
    📚 如果您当地的图书馆有这本书,请考虑在那里免费借阅。